<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>Blog | 吉田裕史 オフィシャルサイト - Hirofumi Yoshida Official Site</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/atom.xml" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2008-09-23:/blog//5</id>
    <updated>2010-03-07T21:35:32Z</updated>
    
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Commercial 4.21-ja</generator>

<entry>
    <title>「フィガロの結婚」序曲</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/03/post-207.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.739</id>

    <published>2010-03-07T21:23:19Z</published>
    <updated>2010-03-07T21:35:32Z</updated>

    <summary><![CDATA[五島記念文化財団のホームページに、昨年12月、目黒パーシモンホールにて上演されました「フィガロの結婚」の様子が、一部、動画にて紹介されています。 &nbsp; ホームページ 内 "吉田 裕史の成果発表の模様はこちらをクリック" からご覧いただけます。...]]></summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p>五島記念文化財団のホームページに、昨年12月、目黒パーシモンホールにて上演されました「フィガロの結婚」の様子が、一部、動画にて紹介されています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.gotoh-mf.jp/show/0065_13_opera_hirofumi_yoshida.php">ホームページ</a> 内 <strong>"吉田 裕史の成果発表の模様はこちらをクリック"</strong> からご覧いただけます。</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Italian style from Japan その 2</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/02/italian-style-from-japan-2.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.737</id>

    <published>2010-02-07T14:38:47Z</published>
    <updated>2010-02-07T14:45:01Z</updated>

    <summary><![CDATA[ （インタビューの続編です。） &nbsp; これを実現するため、彼は故国の東京とウィーンで学び、ローマで実践経験を積んだ。いくつかのコンクールで入賞経験を持つ。イタリアのヴァルソルダで開催の第19回国際指揮者コンクール、ルーマニアでの第1回ベーラ・バルトーク指揮者コンクールである。2001年にはマゼール＝ヴィラー・コンクールのアジア代表に選ばれ、2002年、将来を嘱望される若手オペラ指揮者に贈られる五島記念文化賞を受賞した。 &nbsp; 吉田裕史氏は2004年より市川オペラの音楽監督を務める一方、今年の初めからマントヴァ歌劇場の音楽監督を務めている。「これはイタリア人のスタイルなのです。軽く、そして情熱的に演奏する。彼らには、全てのものが表現豊かで感情的である必要があるのです」ローマ在住8年になるこの指揮者は、「椿姫」のリハーサルで、我が国の楽団員たちのテンポが遅いのに驚いて演奏を止めたことがあった。リーガで彼は、メンタリティの共通性を感じるといい、日本人とラトビア人の共通点は何かと尋ねたところ、「おそらく、ラトビア人は自らの文化を非常に誇りにしていて、優しく、正直で、真摯なのだろうと思います」と答えた。 &nbsp; 【写真下】 吉田裕史氏：「日本のテレビ番組で、リーガと歌の祭典に関するドキュメンタリーを見ました。何百年もの間、他国の支配下にあって、人々が民謡と言語を保持してきたということは驚嘆すべきことです。この、文化の生き抜く力というのは、神様からの贈り物です。」 &nbsp; ※ ラトビア語の"No"は英語の"From"にあたります。 &nbsp; &nbsp;...]]></summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
        <category term="1.オペラ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="5.メディア" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p>
<p><a href="http://hirofumiyoshida.com/blog/%EF%BC%A4%EF%BC%A9%EF%BC%A5%EF%BC%AE%EF%BC%A1%E8%A8%98%E4%BA%8B%E6%9C%AC%E6%96%87%20-%20%E3%82%B3%E3%83%94%E3%83%BC.JPG"><img style="MARGIN: 0px 0px 20px 20px; FLOAT: right" class="mt-image-right" alt="ＤＩＥＮＡ記事本文 - コピー.JPG" src="http://hirofumiyoshida.com/blog/assets_c/2010/02/ＤＩＥＮＡ記事本文 - コピー-thumb-300x239.jpg" width="300" height="239" /></a>（インタビューの続編です。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000">これを実現するため、彼は故国の東京とウィーンで学び、ローマで実践経験を積んだ。いくつかのコンクールで入賞経験を持つ。イタリアのヴァルソルダで開催の第<span lang="EN-US">19</span>回国際指揮者コンクール、ルーマニアでの第<span lang="EN-US">1</span>回ベーラ・バルトーク指揮者コンクールである。<span lang="EN-US">2001</span>年にはマゼール＝ヴィラー・コンクールのアジア代表に選ばれ、<span lang="EN-US">2002</span>年、将来を嘱望される若手オペラ指揮者に贈られる五島記念文化賞を受賞した。</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000"><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></span>&nbsp;</p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000">吉田裕史氏は<span lang="EN-US">2004</span>年より市川オペラの音楽監督を務める一方、今年の初めからマントヴァ歌劇場の音楽監督を務めている。「これはイタリア人のスタイルなのです。軽く、そして情熱的に演奏する。彼らには、全てのものが表現豊かで感情的である必要があるのです」ローマ在住<span lang="EN-US">8</span>年になるこの指揮者は、「椿姫」のリハーサルで、我が国の楽団員たちのテンポが遅いのに驚いて演奏を止めたことがあった。リーガで彼は、メンタリティの共通性を感じるといい、日本人とラトビア人の共通点は何かと尋ねたところ、「おそらく、ラトビア人は自らの文化を非常に誇りにしていて、優しく、正直で、真摯なのだろうと思います」と答えた。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin" lang="EN-US"><o:p><font color="#000000">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000">【写真下】<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000">吉田裕史氏：「日本のテレビ番組で、リーガと歌の祭典に関するドキュメンタリーを見ました。何百年もの間、他国の支配下にあって、人々が民謡と言語を保持してきたということは驚嘆すべきことです。この、文化の生き抜く力というのは、神様からの贈り物です。」</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000"></font></span>&nbsp;</p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000">※ ラトビア語の"No"は英語の"From"にあたります。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin" lang="EN-US"><o:p><font color="#000000">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Italian style from Japan その 1</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/02/italian-style-from-japan-1.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.736</id>

    <published>2010-02-06T03:06:07Z</published>
    <updated>2010-02-06T03:43:28Z</updated>

    <summary><![CDATA[ ラトビア共和国を代表する新聞 "Diena" に、インタビューが掲載されました。 &nbsp;（写真は、同紙1月23日付の表一面です。 なお、インタビューは最終ページ（裏表紙）一面にわたって掲載されました。） &nbsp;もちろん、全編ラトビア語となりますので、在リガ日本大使館の専門調査員、菅野さんが邦訳してくださいました。 &nbsp;記事がとても長いので、2回に分けて連続でアップいたします。 &nbsp; &nbsp; 「イタリアのスタイルで。日本から」 ヒロフミ・ヨシダ氏、ラトビア国立歌劇場で「椿姫」を指揮 &nbsp; イネセ・ルースィニャ記者のおすすめ &nbsp; 　ラトビア国立歌劇場に、初めて日本人指揮者が客演する。今夜、遠い国からのお客様が我々に引き合わせてくれるのはジュゼッペ・ヴェルディの「椿姫」で、ヴィオレッタとアルフレードを演ずるのはソノーラ・バイツェとドミトリイ・ポポフである。 &nbsp; 　吉田氏は今シーズン、5月27日にもジャコモ・プッチーニの「蝶々夫人」を指揮するため、再び我々のところに戻ってくる。「私の夢は、ヨーロッパの聴衆の皆さんに本当の日本のオペラ、－『源氏物語』のような－ をお見せすることです。この元となっているのは1200年前、女性作家により書かれた物語です。また、オペラの作者ミノル・ミキ（三木稔氏のこと）は、我が国では最も著名な作曲家の1人です」と吉田裕史氏は打ち明ける。 &nbsp; 　しかし、まず世界に向けて上演されているのはヨーロッパのオペラである。「オペラの全レパートリーの約半分はイタリア・オペラで、指揮者はそのレパートリーを（学ぶことによって）成長しなければなりません。このことが、後に自国の音楽を世界に提供する経験と力を与えてくれるのです。私は日本の音楽を愛していますし、音楽に国境がないことを知っています。日本人はヨーロッパの作曲家の音楽が好きですが、私は、ヨーロッパの人々も日本の音楽を愛するようになると確信しています。私の考えでは、全ての事柄は次のような順序で起きるのです。つまり、情熱を抱き、行動し、そして使命感に達すること。まず、何かを成し遂げようとする熱意のある希望をもつことです。そのあとに努力が続けば、それから、おそらく神様は何かインスピレーションのようなものを与えてくれるのだろうと確信しています。」吉田裕史氏の人生と仕事の公式は、このように響いているのだ。（続く）...]]></summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
        <category term="1.オペラ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="3.文化" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="5.メディア" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p>
<p><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; FLOAT: left" class="mt-image-left" alt="ＤＩＥＮＡ一面 - コピー.JPG" src="http://hirofumiyoshida.com/blog/assets_c/2010/02/ＤＩＥＮＡ一面 - コピー-thumb-300x216.jpg" width="300" height="216" />ラトビア共和国を代表する新聞 "Diena" に、インタビューが掲載されました。</p>
<p>&nbsp;（写真は、同紙1月23日付の表一面です。 なお、インタビューは最終ページ（裏表紙）一面にわたって掲載されました。）</p>
<p>&nbsp;もちろん、全編ラトビア語となりますので、在リガ日本大使館の専門調査員、菅野さんが邦訳してくださいました。</p>
<p>&nbsp;記事がとても長いので、2回に分けて連続でアップいたします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000"><font style="FONT-SIZE: 1.25em"><font style="FONT-SIZE: 0.8em"><strong><font style="FONT-SIZE: 1.25em">「イタリアのスタイルで。日本から」<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></strong></font></font></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000"><font style="FONT-SIZE: 1.25em"><font style="FONT-SIZE: 0.8em"><strong><font style="FONT-SIZE: 1.25em">ヒロフミ・ヨシダ氏、ラトビア国立歌劇場で「椿姫」を指揮<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></strong></font></font></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin" lang="EN-US"><o:p><font color="#000000">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000">イネセ・ルースィニャ記者のおすすめ<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin" lang="EN-US"><o:p><font color="#000000">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000">　ラトビア国立歌劇場に、初めて日本人指揮者が客演する。今夜、遠い国からのお客様が我々に引き合わせてくれるのはジュゼッペ・ヴェルディの「椿姫」で、ヴィオレッタとアルフレードを演ずるのはソノーラ・バイツェとドミトリイ・ポポフである。</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000"><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></span>&nbsp;</p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000">　吉田氏は今シーズン、<span lang="EN-US">5</span>月<span lang="EN-US">27</span>日にもジャコモ・プッチーニの「蝶々夫人」を指揮するため、再び我々のところに戻ってくる。「私の夢は、ヨーロッパの聴衆の皆さんに本当の日本のオペラ、－『源氏物語』のような－ をお見せすることです。この元となっているのは<span lang="EN-US">1200</span>年前、女性作家により書かれた物語です。また、オペラの作者ミノル・ミキ（三木稔氏のこと）は、我が国では最も著名な作曲家の<span lang="EN-US">1</span>人です」と吉田裕史氏は打ち明ける。</font></span></p>
<p style="MARGIN: 0mm 0mm 0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000"><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></font></span>&nbsp;</p>
<p><span style="FONT-FAMILY: 'ＭＳ ゴシック'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: Arial; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA; mso-ascii-theme-font: major-fareast; mso-fareast-theme-font: major-fareast; mso-hansi-theme-font: major-fareast; mso-bidi-theme-font: major-latin"><font color="#000000">　しかし、まず世界に向けて上演されているのはヨーロッパのオペラである。「オペラの全レパートリーの約半分はイタリア・オペラで、指揮者はそのレパートリーを（学ぶことによって）成長しなければなりません。このことが、後に自国の音楽を世界に提供する経験と力を与えてくれるのです。私は日本の音楽を愛していますし、音楽に国境がないことを知っています。日本人はヨーロッパの作曲家の音楽が好きですが、私は、ヨーロッパの人々も日本の音楽を愛するようになると確信しています。私の考えでは、全ての事柄は次のような順序で起きるのです。つまり、情熱を抱き、行動し、そして使命感に達すること。まず、何かを成し遂げようとする熱意のある希望をもつことです。そのあとに努力が続けば、それから、おそらく神様は何かインスピレーションのようなものを与えてくれるのだろうと確信しています。」吉田裕史氏の人生と仕事の公式は、このように響いているのだ。（続く）</font></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>毎日新聞「ひと」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/post-205.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.735</id>

    <published>2010-01-29T23:24:03Z</published>
    <updated>2010-01-29T23:26:08Z</updated>

    <summary>本日（30日）付の毎日新聞「ひと」欄に、マントヴァ歌劇場音楽監督就任に関する記事が掲載されています。 毎日新聞「ひと」...</summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
        <category term="5.メディア" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[本日（30日）付の毎日新聞「ひと」欄に、マントヴァ歌劇場音楽監督就任に関する記事が掲載されています。


<a href="http://mainichi.jp/select/opinion/hito/"><strong>毎日新聞「ひと」</strong></a>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>&quot;Best of 2009&quot;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/best-of-2009-behind-the-scenes.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.734</id>

    <published>2010-01-27T14:59:59Z</published>
    <updated>2010-01-28T01:43:25Z</updated>

    <summary><![CDATA["Best of 2009: Behind the Scenes" の一人に選出 米ロサンジェルス、南カリフォルニア大学（University of Southern California）運営のオンラインマガジン、APA（ASIA PACIFIC ARTS）が毎年選出する、"Best of 2009: Behind the Scenes"（2009年のアジア人芸術家のベスト10）の一人に、吉田裕史が選ばれました。 &nbsp; ランクインしたその他の人物には、日本人アニメーターの宮崎駿をはじめ、ファッションデザイナーのアレキサンダー・ワンなど、世界で活躍する一流アーティストが選ばれています。 &nbsp; 以下、APAの記事引用、日本語訳。現在40歳の吉田裕史は、イタリア、マントヴァのオペラハウス「マントヴァ歌劇場」の音楽監督就任という、本年最初のヘッドラインとなるニュースを飾った。彼は今回の音楽監督就任以前、2005年よりイタリア国内で音楽家として活動しており、年末には彼が関わる音楽の祭典が予定されているなど、この音楽監督就任によって、日本とイタリアの文化的交流をよりさらに緊密なものとした。吉田氏は、東京音楽大学を卒業し、1999年には文化庁により在外研究員として選出されている。 関連情報をオフィシャルWEB上にもアップいたしました。...]]></summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
        <category term="5.メディア" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p><font style="FONT-SIZE: 1.25em"><strong>"Best of 2009: Behind the Scenes" の一人に選出</strong></font></p>
<p><br /><strong>米ロサンジェルス、南カリフォルニア大学（University of Southern California）運営のオンラインマガジン、APA（ASIA PACIFIC ARTS）が毎年選出する、"Best of 2009: Behind the Scenes"（2009年のアジア人芸術家のベスト10）の一人に、吉田裕史が選ばれました。</strong></p>
<p><strong></strong>&nbsp;</p>
<p><strong>ランクインしたその他の人物には、日本人アニメーターの宮崎駿をはじめ、ファッションデザイナーのアレキサンダー・ワンなど、世界で活躍する一流アーティストが選ばれています。</strong></p>
<p><strong></strong>&nbsp;</p>
<blockquote style="MARGIN-RIGHT: 0px" dir="ltr">
<p>以下、<a href="http://asiapacificarts.usc.edu/article@apa?best_of_2009_behind_the_scenes_14199.aspx"><font style="FONT-SIZE: 1em"><strong>APAの記事</strong></font></a>引用、日本語訳。<br /><br />現在40歳の吉田裕史は、イタリア、マントヴァのオペラハウス「マントヴァ歌劇場」の音楽監督就任という、本年最初のヘッドラインとなるニュースを飾った。彼は今回の音楽監督就任以前、2005年よりイタリア国内で音楽家として活動しており、年末には彼が関わる音楽の祭典が予定されているなど、この音楽監督就任によって、日本とイタリアの文化的交流をよりさらに緊密なものとした。吉田氏は、東京音楽大学を卒業し、1999年には文化庁により在外研究員として選出されている。<br /><br /></p>
<p><strong></strong></p></blockquote>
<p><a href="http://www.hirofumiyoshida.com/information/"><strong>関連情報</strong></a>をオフィシャルWEB上にもアップいたしました。</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ヴェルディ作曲「椿姫」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/post-204.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.733</id>

    <published>2010-01-23T14:59:59Z</published>
    <updated>2010-01-25T00:22:49Z</updated>

    <summary><![CDATA[ラトビア国立歌劇場での「椿姫」、オーケストラがとても燃焼度の高い演奏をしてくれて本当にドラマティックな公演となりました。  &nbsp; 歌手も、素晴らしいメンバーが揃ってくれましたが、今回、特筆すべきはアルフレード役を歌ったテノールの Dmytro Popov 君です。（この動画は、別の公演でリゴレットのマントヴァ侯爵役を歌っているシーンです） &nbsp; ウクライナ出身で今29歳の彼は、すでにスカラ座でデビューを果たしているなど、国際的に活躍する歌手ですが、本当に素晴らしい声を聴かせてくれました。 また一人、本物の"オペラ歌手"に出会えたことをうれしく思います！ &nbsp; （追記：その後、歌劇場から、5月に私が指揮する「蝶々夫人」のピンカートン役に彼を起用するかどうか相談を受けました。 もちろん、迷うことなくOKを出しました。再会が本当に楽しみです。）...]]></summary>
    <author>
        <name>Hirofumi Yoshida</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p>ラトビア国立歌劇場での「椿姫」、オーケストラがとても燃焼度の高い演奏をしてくれて本当にドラマティックな公演となりました。 </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>歌手も、素晴らしいメンバーが揃ってくれましたが、今回、特筆すべきはアルフレード役を歌ったテノールの <strong><a href="http://www.youtube.com/watch?v=BSpFp5rtMrQ&amp;feature=related"><big><strong>Dmytro Popov</strong></big></a></strong> 君です。（この動画は、別の公演でリゴレットのマントヴァ侯爵役を歌っているシーンです）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ウクライナ出身で今29歳の彼は、すでにスカラ座でデビューを果たしているなど、国際的に活躍する歌手ですが、本当に素晴らしい声を聴かせてくれました。 また一人、本物の"オペラ歌手"に出会えたことをうれしく思います！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>（追記：その後、歌劇場から、5月に私が指揮する「蝶々夫人」のピンカートン役に彼を起用するかどうか相談を受けました。 もちろん、迷うことなくOKを出しました。再会が本当に楽しみです。）</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>La vita è bella！その4    &quot;パルディァス！&quot;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/post-203.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.732</id>

    <published>2010-01-21T14:21:39Z</published>
    <updated>2010-01-22T13:03:54Z</updated>

    <summary><![CDATA[「椿姫」のリハーサルは順調に進んでいます。  &nbsp; 今日はとても素敵な経験をしました。 リハーサルが終わって、友人のパオロさん（写真の大きな背中が彼で、ラトビア国立歌劇場イタリアオペラ部門芸術顧問）と、劇場の前のカフェに入った時のことです。"ヒロ、ここのホット・チョコレートが美味しいんだよ。君も飲んでみないかい？ かなりdenso（デンソ、イタリア語で"濃密な"という意味）だけどね。" という言葉に誘われ、彼と同じものを注文してみました。すると、、 本当に、とっても "denso" でした（笑＆注：イタリア人の男性は甘いものが大好きです） マイナス10度以下（来週はマイナス30度になるかもしれないとのこと！）のこの国では、カフェに入って飲むホット・チョコレートがとっても美味しく感じられ、エネルギーを与えてくれます。 &nbsp; 本題はここからです。 &nbsp; 驚いたことに、カフェを運んでくれたウェイトレス（写真の女の子）が、私の前に、チョコレートを置いた瞬間、&nbsp;なんと「Douzo..」と言ってくれたのです！！ &nbsp; 「どうぞ．．」と言われて、どんなにうれしかったことでしょう！！！ &nbsp; イタリアやドイツを含め、今までに住んだり行ったことのある国（海外）のカフェやレストランで、「どうぞ．．」なんて言われたことがないだけに、、この一言で、あっという間にこの国が好きになってしまいました。（ハワイ、グアムなどの観光地や、近隣諸国の韓国や台湾ならまだしも、ここは日本から何千キロも離れたラトビアです！） &nbsp; どうして日本語を知っているのか、尋ねてみると、「友人から習いました。"どうぞ" と "どうも" が、どんな時にも使えて便利だよ、って。」 &nbsp; 確かに！（笑） &nbsp; 母国語で話しかけられることが、こんなにもうれしい事だと、改めて感じました。（英語で話しかけられても、きっとこんなに感動しないかもしれません。どこでも通じてしまうので。。） &nbsp; ホット・チョコレートといい、「Douzo..」といい、とても心温まる一日でした。 素敵な経験に、Paldies!（ありがとう）　 &nbsp; 明日は、オーケストラ・リハーサルです。 ...]]></summary>
    <author>
        <name>Hirofumi Yoshida</name>
        
    </author>
    
        <category term="3.文化" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="4.旅行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p><a href="http://hirofumiyoshida.com/blog/Latvia.jpg"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; FLOAT: left" class="mt-image-left" alt="Latvia.jpg" src="http://hirofumiyoshida.com/blog/assets_c/2010/01/Latvia-thumb-300x218.jpg" width="300" height="218" /></a>「椿姫」のリハーサルは順調に進んでいます。 
<p>&nbsp;</p>
<p>今日はとても素敵な経験をしました。 リハーサルが終わって、友人のパオロさん（写真の大きな背中が彼で、ラトビア国立歌劇場イタリアオペラ部門芸術顧問）と、劇場の前のカフェに入った時のことです。"ヒロ、ここのホット・チョコレートが美味しいんだよ。君も飲んでみないかい？ かなりdenso（デンソ、イタリア語で"濃密な"という意味）だけどね。" という言葉に誘われ、彼と同じものを注文してみました。すると、、 本当に、とっても "denso" でした（笑＆注：イタリア人の男性は甘いものが大好きです） マイナス10度以下（来週はマイナス30度になるかもしれないとのこと！）のこの国では、カフェに入って飲むホット・チョコレートがとっても美味しく感じられ、エネルギーを与えてくれます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>本題はここからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>驚いたことに、カフェを運んでくれたウェイトレス（写真の女の子）が、私の前に、チョコレートを置いた瞬間、&nbsp;なんと<strong><font style="FONT-SIZE: 1.25em">「Douzo..」</font></strong>と言ってくれたのです！！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「どうぞ．．」と言われて、どんなにうれしかったことでしょう！！！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>イタリアやドイツを含め、今までに住んだり行ったことのある国（海外）のカフェやレストランで、「どうぞ．．」なんて言われたことがないだけに、、この一言で、あっという間にこの国が好きになってしまいました。（ハワイ、グアムなどの観光地や、近隣諸国の韓国や台湾ならまだしも、ここは日本から何千キロも離れたラトビアです！）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>どうして日本語を知っているのか、尋ねてみると、「友人から習いました。"どうぞ" と "どうも" が、どんな時にも使えて便利だよ、って。」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>確かに！（笑）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>母国語で話しかけられることが、こんなにもうれしい事だと、改めて感じました。（英語で話しかけられても、きっとこんなに感動しないかもしれません。どこでも通じてしまうので。。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ホット・チョコレートといい、「Douzo..」といい、とても心温まる一日でした。 素敵な経験に、Paldies!（ありがとう）　</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>明日は、オーケストラ・リハーサルです。</p>
<p></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ラトビア</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/post-202.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.731</id>

    <published>2010-01-19T13:40:05Z</published>
    <updated>2010-01-21T21:23:36Z</updated>

    <summary><![CDATA[ ラトビア共和国の首都、リーガに来ています。23日にこの街の国立歌劇場で「椿姫」を指揮するためです。 &nbsp; とにかく、とても美しい街で、前回、訪れた時よりも、（真冬だというのに）、華やかでさらに明るい雰囲気になった気がします。 &nbsp; それにしても、寒いです！ 外気温はマイナス10度以下だとか。。 &nbsp; ローマから手袋を持ってくることを忘れてしまったので、手袋なしで外に出て10秒も経つと手が凍ります(笑)  &nbsp; 23日の公演を見に来てくださる皆さん、とにかく厚着でいらしてください！ &nbsp; &nbsp; ...]]></summary>
    <author>
        <name>Hirofumi Yoshida</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p>
<p><a href="http://hirofumiyoshida.com/blog/top-map.jpg"><img style="MARGIN: 0px 0px 20px 20px; FLOAT: right" class="mt-image-right" alt="top-map.jpg" src="http://hirofumiyoshida.com/blog/assets_c/2010/01/top-map-thumb-200x308.jpg" width="200" height="308" /></a>ラトビア共和国の首都、リーガに来ています。23日にこの街の国立歌劇場で「椿姫」を指揮するためです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>とにかく、とても美しい街で、前回、訪れた時よりも、（真冬だというのに）、華やかでさらに明るい雰囲気になった気がします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それにしても、寒いです！</p>
<p>外気温はマイナス10度以下だとか。。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ローマから手袋を持ってくることを忘れてしまったので、手袋なしで外に出て10秒も経つと手が凍ります(笑) </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>23日の公演を見に来てくださる皆さん、とにかく厚着でいらしてください！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>シュトラウス作曲「ラデッキー行進曲」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/post-201.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.730</id>

    <published>2010-01-12T15:00:00Z</published>
    <updated>2010-01-12T22:43:02Z</updated>

    <summary>アンコールには、ヨハン・シュトラウス作曲 「ラデッキ―行進曲」 が演奏されました。各新聞記事にも主要なテーマとして取り上げられていたように、歴史的に、ハプスブルク帝国占領下の時代があったこの地方（特に北部イタリア一帯）では、この曲を演奏することに対して、長い間、賛否両論の意見が交わされていたようです。 そんな中、&quot;様々な理由があるにせよ、この曲は、新年を飾るこうした華やかなコンサートには相応しい&quot; （La Voce di Mantova紙）として、純粋に、音楽的な魅力から、マントヴァ市民の皆さんに好意を持って受け入れていただくことができました。 また、アンコールで演奏されたこの曲に対して、さらに bis （ビス、イタリア語でアンコールの意） がリクエストされたことも、特筆すべき出来事であったようです。 演奏の前に、吉田は客席に向かって新年のあいさつを述べています。 挨拶の言葉は、1月3日付の本ブログ記事にある通りですが、その挨拶に対してすぐに、今度は客席側から &quot;Grazie!&quot; （ありがとう！） という言葉が返ってきました。 アンコール&quot;1回目&quot;の演奏をお届けいたします。ヨハン・シュトラウス作曲「ラデッキー」行進曲 ...</summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
        <category term="2.音楽" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p>アンコールには、ヨハン・シュトラウス作曲 「ラデッキ―行進曲」 が演奏されました。各新聞記事にも主要なテーマとして取り上げられていたように、歴史的に、ハプスブルク帝国占領下の時代があったこの地方（特に北部イタリア一帯）では、この曲を演奏することに対して、長い間、賛否両論の意見が交わされていたようです。 そんな中、"様々な理由があるにせよ、この曲は、新年を飾るこうした華やかなコンサートには相応しい" （La Voce di Mantova紙）として、純粋に、音楽的な魅力から、マントヴァ市民の皆さんに好意を持って受け入れていただくことができました。 また、アンコールで演奏されたこの曲に対して、さらに bis （ビス、イタリア語でアンコールの意） がリクエストされたことも、特筆すべき出来事であったようです。 演奏の前に、吉田は客席に向かって新年のあいさつを述べています。 挨拶の言葉は、1月3日付の本ブログ記事にある通りですが、その挨拶に対してすぐに、今度は客席側から "Grazie!" （ありがとう！） という言葉が返ってきました。 アンコール"1回目"の演奏をお届けいたします。</p><p><br /></p><p><br /></p><p>ヨハン・シュトラウス作曲「ラデッキー」行進曲</p><p><br />
<object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/hi1DW20XpBA&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;color1=0x2b405b&amp;color2=0x6b8ab6" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed src="http://www.youtube.com/v/hi1DW20XpBA&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;color1=0x2b405b&amp;color2=0x6b8ab6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></object></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>&quot;聴衆は「ラデッキー」のアンコールをリクエスト&quot;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/sociale.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.729</id>

    <published>2010-01-11T15:00:00Z</published>
    <updated>2010-01-12T11:39:06Z</updated>

    <summary> Sociale（歌劇場）のニューイヤー、聴衆は「ラデッキー」のアンコールをリクエスト「ラデッキー」 Yes or 「ラデッキー」 No？　昨日の午後、歌劇場のすべての指定席を埋め尽くした聴衆は、もはやこの質問に対して疑いを抱く事は無かった。 この －ハプスブルク帝国の准将に対してヨハン・シュトラウスが献呈した行進曲－ を、とても温かい雰囲気の中、熱狂的な拍手を持って迎え入れたのである。 それだけではなかった：　なんと、聴衆はこの曲に対してアンコールを熱望したのである。 明るく溌剌とした日本人のマエストロ、ヒロフミ・ヨシダは、このリクエストに対してタイミング良く応え、さらには、聴衆に向かって新年のあいさつ &quot;素晴らしい2010年となりますように！&quot; を述べた。 （中略） その長い称賛と拍手は、シュトラウスを始めとする様々な音楽が素晴らしい演奏であった事の何よりの証拠であった。（&quot;La Gazzetta di Mantova&quot;紙 2010年1月2日付）...</summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
        <category term="1.オペラ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="2.音楽" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="5.メディア" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><a href="http://hirofumiyoshida.com/blog/Gazzetta.jpg"><img alt="Gazzetta.jpg" src="http://hirofumiyoshida.com/blog/assets_c/2010/01/Gazzetta-thumb-560x407.jpg" width="560" height="407" class="mt-image-center" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;" /></a></span>

<p><font class="Apple-style-span" style="font-size: 1.25em; "><b>Sociale（歌劇場）のニューイヤー、聴衆は「ラデッキー」のアンコールをリクエスト</b></font></p><p><br /></p><p></p>「ラデッキー」 Yes or 「ラデッキー」 No？　昨日の午後、歌劇場のすべての指定席を埋め尽くした聴衆は、もはやこの質問に対して疑いを抱く事は無かった。 この －ハプスブルク帝国の准将に対してヨハン・シュトラウスが献呈した行進曲－ を、とても温かい雰囲気の中、熱狂的な拍手を持って迎え入れたのである。 それだけではなかった：　なんと、聴衆はこの曲に対してアンコールを熱望したのである。 明るく溌剌とした日本人のマエストロ、ヒロフミ・ヨシダは、このリクエストに対してタイミング良く応え、さらには、聴衆に向かって新年のあいさつ "素晴らしい2010年となりますように！" を述べた。 （中略） その長い称賛と拍手は、シュトラウスを始めとする様々な音楽が素晴らしい演奏であった事の何よりの証拠であった。（"La Gazzetta di Mantova"紙 2010年1月2日付）<p></p><p></p><blockquote class="webkit-indent-blockquote" style="margin: 0 0 0 40px; border: none; padding: 0px;"></blockquote><p></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>マスカーニ作曲「カヴァレリア・ルスティカーナ」間奏曲</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/post-200.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.728</id>

    <published>2010-01-10T15:38:54Z</published>
    <updated>2010-01-10T16:25:06Z</updated>

    <summary><![CDATA[引き続き、コンサートの模様を御紹介いたします。  &nbsp; ピエトロ・マスカーニ作曲「カヴァレリア・ルスティカーナ」より "間奏曲" は、数あるイタリアオペラの "Intermezzo"（インテルメッツォ、間奏曲）の中でも、世界中で最も親しまれている大変美しい曲です。 日本でも、TVCMやドラマの中でBGMとして用いられ、また、映画「ゴッドファーザー Part３」の中では、全編にわたってこのオペラが取り上げられていることでも有名です。 &nbsp; "ニューイヤーコンサート" の名にふさわしく、オペラの序曲やポルカなどアップテンポの華やかな曲が数多くプログラミングされていましたが、 この叙情的な "間奏曲" は、コンサートのちょうど中間（5曲目）に演奏されました。吉田は、演奏会においてこの曲を度々取り上げており、その演奏は Official WEBサイト（ ♪ のマークをクリック）からもお聴きいただくことができます。 &nbsp; &nbsp; 「カヴァレリア・ルスティカーナ」より "間奏曲"  ...]]></summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
        <category term="1.オペラ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p>引き続き、コンサートの模様を御紹介いたします。 </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ピエトロ・マスカーニ作曲「カヴァレリア・ルスティカーナ」より "間奏曲" は、数あるイタリアオペラの "Intermezzo"（インテルメッツォ、間奏曲）の中でも、世界中で最も親しまれている大変美しい曲です。 日本でも、TVCMやドラマの中でBGMとして用いられ、また、映画「ゴッドファーザー Part３」の中では、全編にわたってこのオペラが取り上げられていることでも有名です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>"ニューイヤーコンサート" の名にふさわしく、オペラの序曲やポルカなどアップテンポの華やかな曲が数多くプログラミングされていましたが、 この叙情的な "間奏曲" は、コンサートのちょうど中間（5曲目）に演奏されました。吉田は、演奏会においてこの曲を度々取り上げており、その演奏は <a href="http://www.hirofumiyoshida.com/gallery/"><strong>Official WEBサイト</strong></a>（ ♪ のマークをクリック）からもお聴きいただくことができます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「カヴァレリア・ルスティカーナ」より "間奏曲" </p>
<p><br /><object width="560" height="340"><embed height="340" type="application/x-shockwave-flash" width="560" src="http://www.youtube.com/v/tyHWbvcOvFg&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;color1=0x2b405b&amp;color2=0x6b8ab6" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>&quot;成功と共に開幕&quot;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/post-199.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.727</id>

    <published>2010-01-09T23:35:14Z</published>
    <updated>2010-01-11T15:29:14Z</updated>

    <summary><![CDATA[ &nbsp; "Sociale（マントヴァ歌劇場のこと）の新年は成功と共に開幕" &nbsp; 劇場はシンフォニーコンサートのために満員、そして伝統的な「ラデッキー行進曲」に対してアンコールのリクエスト。 &nbsp; （以下、記事本文より抜粋） マエストロ、ヒロフミ・ヨシダの指揮は、－コンサートの開始からその最後の瞬間までー 聴衆の深い共感を呼び起こした。 ロッシーニの序曲「セビリアの理髪師」のブリリアントな演奏に始まり、マスカーニの間奏曲「カヴァレリア・ルスティカーナ」では、悲痛なドラマを表出。シュトラウスの作品群 －伝統的な "ポルカ" と「美しき青きドナウ」などの "ワルツ"－ においては、明るく陽気、そして生き生きとした部分と、対照的に交互に現れるとてもデリケートなメロディーを表情豊かに描き切り、伝統的に（ニューイヤーコンサートのラストに）演奏される「ラデッキー行進曲」で、見事なまでに最後を締めくくった。最後のこの曲は、しかしながら、この地域（北イタリア）の歴史的背景という特別な理由から、必ずしも聴衆から受け入れられるとは限らない。それにも拘らず、劇場を埋めた満員の聴衆は、この曲のアンコールを拍手をもってリクエストしたのである。（"La Voce di Mantova"紙 2010年1月2日付） &nbsp; ※「ラデッキー行進曲」は、その名が示すように、北イタリアの独立運動を鎮圧したハプスブルク帝国の将軍、ヨーゼフ・ラデッキーを称えて作曲された。 &nbsp; &nbsp;...]]></summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
        <category term="2.音楽" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="3.文化" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="5.メディア" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p>
</p><span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><a href="http://hirofumiyoshida.com/blog/assets_c/2010/01/La Voce di Mantova 02012010-thumb-400x291.jpg"></a></span>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><a href="http://hirofumiyoshida.com/blog/La%20Voce%20di%20Mantova%2002012010.jpg"><img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 20px; DISPLAY: block" class="mt-image-center" alt="La Voce di Mantova 02012010.jpg" src="http://hirofumiyoshida.com/blog/assets_c/2010/01/La Voce di Mantova 02012010-thumb-560x407.jpg" width="560" height="407" /></a></span>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><a href="http://hirofumiyoshida.com/blog/La%20Voce%20di%20Mantova%2002012010.jpg"></a></span><p></p>
<p><big><strong><font style="FONT-SIZE: 1.25em"></font></strong></big>&nbsp;</p>
<p><big><strong><font style="FONT-SIZE: 1.25em">"Sociale</font>（マントヴァ歌劇場のこと）<font style="FONT-SIZE: 1.25em">の新年は成功と共に開幕"</font></strong></big></p>
<p><big><strong></strong></big>&nbsp;</p>
<p><big></big><strong>劇場はシンフォニーコンサートのために満員、そして伝統的な「ラデッキー行進曲」に対して</strong><strong>アンコールのリクエスト。</strong></p>
<p><strong></strong>&nbsp;</p>
<p>（以下、記事本文より抜粋）</p>
<p>マエストロ、ヒロフミ・ヨシダの指揮は、－コンサートの開始からその最後の瞬間までー 聴衆の深い共感を呼び起こした。</p>
<p>ロッシーニの序曲「セビリアの理髪師」のブリリアントな演奏に始まり、マスカーニの間奏曲「カヴァレリア・ルスティカーナ」では、悲痛なドラマを表出。シュトラウスの作品群 －伝統的な "ポルカ" と「美しき青きドナウ」などの "ワルツ"－ においては、明るく陽気、そして生き生きとした部分と、対照的に交互に現れるとてもデリケートなメロディーを表情豊かに描き切り、伝統的に（ニューイヤーコンサートのラストに）演奏される「ラデッキー行進曲」で、見事なまでに最後を締めくくった。最後のこの曲は、しかしながら、この地域（北イタリア）の歴史的背景という特別な理由から、必ずしも聴衆から受け入れられるとは限らない。それにも拘らず、劇場を埋めた満員の聴衆は、この曲のアンコールを拍手をもってリクエストしたのである。（"La Voce di Mantova"紙 2010年1月2日付）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※<strong>「</strong><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%83%87%E3%83%84%E3%82%AD%E3%83%BC%E8%A1%8C%E9%80%B2%E6%9B%B2"><strong>ラデッキー行進曲</strong></a><strong>」</strong>は、その名が示すように、北イタリアの独立運動を鎮圧したハプスブルク帝国の将軍、ヨーゼフ・ラデッキーを称えて作曲された。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ロッシーニ作曲「セビリアの理髪師」序曲</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/post-198.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.726</id>

    <published>2010-01-09T14:08:36Z</published>
    <updated>2010-01-09T23:05:48Z</updated>

    <summary><![CDATA[マントヴァ歌劇場"ニューイヤーコンサート"の模様をお届けいたします。 &nbsp; コンサートは、ロッシーニ作曲「セヴィリアの理髪師」序曲で幕を開けました。（オペラハウスでのコンサートのため、序曲の開始とともに、文字通り "幕が上がる" のをご覧いただけます。） &nbsp; イタリア音楽史上、最も偉大な作曲家の一人であるロッシーニは、全部で40近いオペラを作曲しました。それぞれのオペラの序曲は単独でも取り上げられ、特にこの国では重要なレパートリーとなっています。（吉田も、昨年、パレルモのマッシモ歌劇場で「セミラーミデ」序曲を指揮しています。） &nbsp; &nbsp; 「セビリアの理髪師」序曲（前半） &nbsp; &nbsp; &nbsp; 「セビリアの理髪師」序曲（後半） &nbsp;...]]></summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
        <category term="1.オペラ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p>マントヴァ歌劇場"ニューイヤーコンサート"の模様をお届けいたします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>コンサートは、ロッシーニ作曲「セヴィリアの理髪師」序曲で幕を開けました。（オペラハウスでのコンサートのため、序曲の開始とともに、文字通り "幕が上がる" のをご覧いただけます。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>イタリア音楽史上、最も偉大な作曲家の一人であるロッシーニは、全部で40近いオペラを作曲しました。それぞれのオペラの序曲は単独でも取り上げられ、特にこの国では重要なレパートリーとなっています。（吉田も、昨年、パレルモのマッシモ歌劇場で「セミラーミデ」序曲を指揮しています。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「セビリアの理髪師」序曲（前半）</p>
<p>&nbsp;</p><object width="560" height="340"><embed height="340" type="application/x-shockwave-flash" width="560" src="http://www.youtube.com/v/FGTVinkYG2U&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;color1=0x2b405b&amp;color2=0x6b8ab6" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「セビリアの理髪師」序曲（後半）</p>
<p>&nbsp;</p><object width="560" height="340"><embed height="340" type="application/x-shockwave-flash" width="560" src="http://www.youtube.com/v/Yt6QujSciPo&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;color1=0x2b405b&amp;color2=0x6b8ab6" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Buon Capodanno 2010!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/buon-capodanno-2010.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.725</id>

    <published>2010-01-03T14:55:51Z</published>
    <updated>2010-01-10T16:22:19Z</updated>

    <summary><![CDATA[皆さん、明けましておめでとうございます！ 就任記念コンサートも無事に終わり、1月1日付で マントヴァ歌劇場 音楽監督に就任いたしました。  &nbsp; 長い歴史を誇るこの歌劇場の元旦は、この伝統的な行事 －ニューイヤーコンサート－ を楽しみながら新年を祝うために集まったマントヴァ市民の皆さんでいっぱいとなりました。 &nbsp;コンサートでは、休憩（Intervallo）なしに一気に 8 曲もの 序曲、間奏曲、ワルツ、ポルカ ecc... が演奏されました。 最後にアンコールとして「ラデッキー行進曲」を演奏しましたが、その前に、客席を振り向き：　"Buon Capodanno! Io e l'orchestra augriamo&nbsp;a&nbsp;voi tante belle cose e felicissimo anno 2010!!"（明けましておめでとうございます！ 私とオーケストラは、皆さんにとってたくさんの素晴らしいことを、そして最高に幸せな2010年となることを願っています！）　と挨拶させていただいたのですが、、その時すぐに、聴衆の皆さんから舞台上の私たちに向けて "Grazie!"（ありがとう！）という言葉が帰ってきたことを、とてもうれしく思うとともに、このイタリアで一つの街の音楽監督に就任することの意味を改めて実感し、身が引き締まる思いでいっぱいとなりました。  &nbsp; 今年の10月最後の週には、記念すべき第一回目となる リゴレットフェスティヴァル の開催が予定されています。 この音楽祭は、世界遺産でもあるこの街の魅力を全て余すところなく伝え、（ヨーロッパの他の都市におけるフェスティヴァルと同じように）今後、限りなく永遠に引き継がれていかれるであろう最も重要な文化行事の一つとして位置づけられ、街全体を挙げて着々と準備が進められています。私は、この音楽祭において、オペラ「リゴレット」の指揮を任されていますが、、さらに、大変名誉なことに、すべての音楽的イベントを監修、監督することになっています。この重責を、全力を尽くして果たしていくつもりです。 &nbsp; フェスティヴァルは、2010年 10月22日～31日に渡って開催されます。 みなさん、ぜひ、マントヴァでお会いいたしましょう！ &nbsp; 2010年 新年 &nbsp; 吉田裕史 &nbsp;...]]></summary>
    <author>
        <name>Hirofumi Yoshida</name>
        
    </author>
    
        <category term="3.文化" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="6.その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p>皆さん、明けましておめでとうございます！</p>
<p><br />就任記念コンサートも無事に終わり、1月1日付で <a href="http://www.teatrosocialemantova.it/"><strong><font style="FONT-SIZE: 1em">マントヴァ歌劇場</font></strong></a> 音楽監督に就任いたしました。 </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>長い歴史を誇るこの歌劇場の元旦は、この伝統的な行事 －ニューイヤーコンサート－ を楽しみながら新年を祝うために集まったマントヴァ市民の皆さんでいっぱいとなりました。</p>
<p>&nbsp;コンサートでは、休憩（Intervallo）なしに一気に 8 曲もの 序曲、間奏曲、ワルツ、ポルカ ecc... が演奏されました。 最後にアンコールとして「ラデッキー行進曲」を演奏しましたが、その前に、客席を振り向き：　"Buon Capodanno! Io e l'orchestra augriamo&nbsp;a&nbsp;voi tante belle cose e felicissimo anno 2010!!"（明けましておめでとうございます！ 私とオーケストラは、皆さんにとってたくさんの素晴らしいことを、そして最高に幸せな2010年となることを願っています！）　と挨拶させていただいたのですが、、その時すぐに、聴衆の皆さんから舞台上の私たちに向けて "Grazie!"（ありがとう！）という言葉が帰ってきたことを、とてもうれしく思うとともに、このイタリアで一つの街の音楽監督に就任することの意味を改めて実感し、身が引き締まる思いでいっぱいとなりました。 </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今年の10月最後の週には、記念すべき第一回目となる <a href="http://www.rigolettofestival.it/temp/index.htm"><font style="FONT-SIZE: 1.23em"><strong>リゴレットフェスティヴァル</strong></font></a><font style="FONT-SIZE: 1.25em"> </font>の開催が予定されています。 この音楽祭は、世界遺産でもあるこの街の魅力を全て余すところなく伝え、（ヨーロッパの他の都市におけるフェスティヴァルと同じように）今後、限りなく永遠に引き継がれていかれるであろう最も重要な文化行事の一つとして位置づけられ、街全体を挙げて着々と準備が進められています。私は、この音楽祭において、オペラ「リゴレット」の指揮を任されていますが、、さらに、大変名誉なことに、すべての音楽的イベントを監修、監督することになっています。この重責を、全力を尽くして果たしていくつもりです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>フェスティヴァルは、2010年 10月22日～31日に渡って開催されます。</p>
<p>みなさん、ぜひ、マントヴァでお会いいたしましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>2010年 新年</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>吉田裕史</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Concerto di Capodanno (ニューイヤーコンサート) 2010</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hirofumiyoshida.com/blog/2010/01/concerto-di-capodanno-2010.html" />
    <id>tag:hirofumiyoshida.com,2010:/blog//5.724</id>

    <published>2010-01-02T09:44:47Z</published>
    <updated>2010-01-02T14:46:09Z</updated>

    <summary><![CDATA[ マントヴァ歌劇場 ニューイヤーコンサート &nbsp; 以下のプログラムが演奏され、コンサートの模様は Mantova TV によってライブ放映されました。 &nbsp; 1.&nbsp;ロッシーニ：「セビリアの理髪師」序曲 &nbsp; 2. J. シュトラウス：ワルツ「芸術家の生涯」 &nbsp; 3. J. シュトラウス：ポルカ「雷鳴と電光」&nbsp; &nbsp; 4. J. シュトラウス：ワルツ「春の声」 &nbsp; 5. マスカーニ：「カヴァレリア・ルスティカーナ」間奏曲 &nbsp; 6. モーツァルト：「フィガロの結婚」序曲 &nbsp; 7. ヨーゼフ＆ヨハン シュトラウス：ピッチカート・ポルカ &nbsp; 8. J. シュトラウス：ワルツ「美しき青きドナウ」 &nbsp; &nbsp; アンコール &nbsp; 1. ヨハン・シュトラウス：トリッシュ－トラッチュ・ポルカ &nbsp; 2. ヨハン・シュトラウス：「ラデッキー行進曲」 ...]]></summary>
    <author>
        <name>Staff</name>
        
    </author>
    
        <category term="2.音楽" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hirofumiyoshida.com/blog/">
        <![CDATA[<p><a href="http://hirofumiyoshida.com/blog/Concerto%20Capodanno.jpg"><img style="MARGIN: 0px 0px 20px 20px; WIDTH: 257px; FLOAT: right; HEIGHT: 351px" class="mt-image-right" alt="Concerto Capodanno.jpg" src="http://hirofumiyoshida.com/blog/assets_c/2010/01/Concerto Capodanno-thumb-300x412.jpg" width="300" height="412" /></a><strong></strong></p>
<p><strong>マントヴァ歌劇場 ニューイヤーコンサート</strong></p>
<p><strong>&nbsp;</strong></p>
<p><strong>以下のプログラムが演奏され、コンサートの模様は </strong><a href="http://www.mantova.tv/livestreaming.html"><strong>Mantova TV</strong></a><strong> によってライブ放映されました。</strong></p>
<p><strong>&nbsp;</strong></p>
<p>1.&nbsp;ロッシーニ：「セビリアの理髪師」序曲</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>2. J. シュトラウス：ワルツ「芸術家の生涯」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>3. J. シュトラウス：ポルカ「雷鳴と電光」&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>4. J. シュトラウス：ワルツ「春の声」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>5. マスカーニ：「カヴァレリア・ルスティカーナ」間奏曲</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>6. モーツァルト：「フィガロの結婚」序曲</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>7. ヨーゼフ＆ヨハン シュトラウス：ピッチカート・ポルカ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>8. J. シュトラウス：ワルツ「美しき青きドナウ」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>アンコール</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1. ヨハン・シュトラウス：トリッシュ－トラッチュ・ポルカ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>2. ヨハン・シュトラウス：「ラデッキー行進曲」</p>
<p><strong></strong></p>]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>
